今朝は気持ちがいいぐらい晴れたのですが、その分放射冷却で冷え込みました。
校舎の裏の駐車場には氷が張っていました。(写真上中)
校庭も朝はカチカチ
1時間目ぐらいになると解けてきて今度はぐちゃぐちゃ・・・。(写真下)
凍っているところは白く、解けたところは水たまりになっています。
中休み校庭は使えそうにありません。
自然相手なので仕方ないですね。
雪が解ける、溶ける どちらの表記か迷いました。
結論 自然現象は「解ける」 人為的な場合は「溶かす」だそうです。
詳しくは 追記をクリック
「氷が溶ける」「氷が解ける」。どっちを使うの?(産経新聞社の記事より)
https://www.sankei.com/article/20170709-I7PLTCOYPJLSNNS2TTKVHKQU7Q/
2017/7/9 06:00 ライフ
「そんなこと、どっちでもOKでしょ」という人も多いのかと思いますが、新聞用語では「氷が溶ける」「氷が解ける」は区別して使用しています。
弊社では「氷が解ける」です。
一般記事で「氷が溶ける」という表現が出てきたら、「溶」を「解」に変えて「氷が解ける」に直しています。
弊社の用字用語集「産経ハンドブック」では、
「解かす・解く・解ける」=とけてなくなる、緊張がゆるむ、ほぐす。
(用例)氷・雪が解ける〈自然現象〉
「溶かす・溶く・溶ける」=とけ合う、固体を液体にする。
(用例)氷・鉄・雪を溶かす
と、使い分けています。
なるほど。自然現象…か。暖かくて氷が自然にとけ出して水になってしまうような場合は「解ける」なのか。
「氷解」という言葉もあるし。
一方、お湯やバーナーなどで急速に氷をとかすようなとき、つまり人為的に氷をとかす場合は「溶かす」なのか。
ん? 「溶ける」ではなく「溶かす」と書いてある。
ということは…。自動詞ではなくて、他動詞ということか。
おおむね、そう区別して覚えれば、いいのか。
改めて産経ハンドブックを見て、考え込んでしまった。
「氷・雪」の場合は、自動詞・他動詞で区別することは分かった。
「鉄」は「溶かす」の用例に書いてあるけど「解かす」の方には書いてないもんな。
なるほど、鉄は自然にはとけない、ということか。
納得、納得。